Ok, como muitos sabem ou não os direitos de Vampire Academy foram comprados pela editora Nova Fronteira que renomearam o título do livro para O beijo das Sombras e muitas pessoas ficaram sem entender o porquê. Uma membro da comunidade Oficial de Vampire Academy mandou um email para editora para esclarecer essas duvidas, eis que a editora respondeu, e Rutinha nos mandou a resposta.
Email:
O livro Beijo das Sombras (VampireAcademy) sofreu algumas mudanças, como a expressão dhampir que passou a ser dampiro(a) em português. Como essas mudanças não agradaram muitos fãs queficaram com medo que o livro perdesse todo o seu contexto, uma das garotas dacomunidade oficial do Vampire Academy, mandou um email a editora Nova Fronteira que respondeu prontamente.
Cara leitora,
Ficamos muito felizes com o fato de O beijo das sombras estarchamando a atenção do público já na pré-venda. Torcemos muito pelo sucesso dolivro; produzi-lo foi uma verdadeira diversão para nós.
As questões que você levantou em seu e-mail também foram questões nossas, desde o começo. Sabemos que o título do primeiro volume em inglês é Vampire Academy (assim como o nome da série); sabemos que o terceiro volume se chama Shadow Kiss; sabemos ainda a origem dos Dhampirs ? os quais traduzimos para ?dampiros? ? e das lendas das quais fazem parte.
Tomamos essas decisões pensando no melhor para o livro e em sua repercussão entre nossos leitores. A escolha do título não foi por acaso: você,que também o leu em inglês, sabe que já nesse primeiro volume o termo shadow-kissed aparece diversas vezes. É uma palavra-chave. O beijo das sombras um título mais poderoso que A academia de vampiros, ou A escola de vampiros, ou até O santuário de vampiros.
Com relação ao termo Dhampir, entendemos a ressalva de que noBrasil, em geral, ele não havia ainda ganhado uma tradução, e que ?dampiro?pode parecer estranho para aqueles mais acostumados à literatura vampiresca tradicional. Mas a escolha da não tradução é meramente editorial (ou seja, foitomada por uma editora específica muito tempo atrás) e não deveria serinflexível, principalmente no caso de uma palavra estrangeira.
Acreditamos que essas alterações ampliam o número de leitores que irão perceber a genialidade por trás da obra de Richelle Mead ? sua ironia,sua acidez, sua compreensão exata do que é a vida social nas escolas durante aadolescência, seu lado sombrio. Ainda que o título em português não sejaidêntico, fomos fiéis ao original norte-americano em todo o livro, e o resultadoestá excelente, como você poderá conferir em breve.
Esperamos que as fãs estejam mais aliviadas com as novasinformações, já que as mudanças no livro foram pequenas e não fizeram nenhumaalteração muito grande.
O site Oficial do livro O beijo das Sombras fornecido pela editora: Aqui